Wednesday, September 2, 2020

LA PALABRA DEL DÍA: ROPA.

LA PALABRA DEL DÍA: ROPA.

Ropa es una palabra un poco difícil por varias razones:

Es una palabra que se usa normalmente en singular:
-Tengo mucha ropa de invierno y poca ropa de verano.
-En esta tienda la ropa es cara.
-Ana siempre lleva ropa moderna.

¡En realidad la palabra danesa “tøj” también se usa sólo en singular!
En español más antiguo y en un lenguaje literario se puede usar en plural “ropas”, pero en el lenguaje normal siempre va en singular.

Otro problema es que se confunde con la palabra “vestido” que significa “kjole”. La razón de esta confusión es que el verbo “vestirse” significa “tage tøj på”, por eso pensamos que “vestido” debería significar “tøj”.

Como siempre, para practicar esta palabra, puedes escribir una frase en los comentarios.

“Ropa”, altså “tøj” er et svært ord af flere grunde:

Det bruges normalt i singularis form (ental):
-Tengo mucha ropa de invierno y poca ropa de verano: Jeg har meget vintertøj og lidt sommertøj.
-En esta tienda la ropa es cara: I denne butik er tøjet dyrt.
-Ana siempre lleva ropa moderna: Ana har altid moderne tøj på.

Faktisk så er det danske ord “tøj” også uden pluralis!
I gammel spansk og i litteratur kan man finde ordet i flertal “ropas” men i den almindelig spansk findes det kun i ental “ropa”. 

Et andet problem er at vi forveksler “ropa” og “vestido” men “vestido” betyder faktisk “kjole”. Grunden til at vi forveksler dem er at “vestirse” betyder at tage tøj på og så tænker man at “vestido” burde betyde “tøj”...men det passer ikke.

For ar øve ordet “ropa” kan du skrive en sætning med det i kommentarerne.


1 comment: